Lo - артикль среднего рода или нейтральный определенный артикль.
Кстати, напомню, что в испанском языке не существует среднего рода, только мужской и женский. Однако, есть такой артикль Lo, который придает прилагательным, наречиям, причастиями и местоимениям, некий оттенок и характеристику существительного, т.е. выражает абстрактную мысль. Но речь сегодня пойдет о конструкции Lo de с существительным, наречиями и инфинитивом и на русский можно перевести "Что касается; то, что". Используется данная конструкция для экономии слов, чтобы не повторять одно слово несколько раз, или речь о том ,что известна собеседнику, вот это то самое слово и заменяют "Lo de ". Подробнее давайте разберем на примерах.
1.- Lo de ayer es imperdonable. То , что произошло вчера - непростительно.
2.- Lo de Asun no me gusta. То , что касается Асун мне не нравится
3.- ¿Te has enterado de lo de Santiago? Ты узнал то, что произошло с Сантьяго?
4.- ¿Quién está a cargo de lo de mañana? Кто ответственный за то, что будет завтра?
5.- Lo de ayer fue muy grosero. То, что произошло вчера было очень грубо
6.- ¡Qué horror lo de esa gente! Какой ужас то, что происходит с этими людьми!
7.- Es lo de siempre. Как обычно
8.- Y no habló de lo del proyecto… И насчёт проекта он не говорил
1.- Lo de ayer es imperdonable. То , что произошло вчера - непростительно.
2.- Lo de Asun no me gusta. То , что касается Асун мне не нравится
3.- ¿Te has enterado de lo de Santiago? Ты узнал то, что произошло с Сантьяго?
4.- ¿Quién está a cargo de lo de mañana? Кто ответственный за то, что будет завтра?
5.- Lo de ayer fue muy grosero. То, что произошло вчера было очень грубо
6.- ¡Qué horror lo de esa gente! Какой ужас то, что происходит с этими людьми!
7.- Es lo de siempre. Как обычно
8.- Y no habló de lo del proyecto… И насчёт проекта он не говорил
Комментариев нет:
Отправить комментарий