Языковые границы: 21 испанское выражение о неприемлемых поступках


Язык — это не просто средство общения, но также отражение культуры, эмоций и жизненного опыта. В испанском языке существует множество выразительных фраз, которые передают глубокие смысловые оттенки и помогают нам лучше понять, как воспринимаются определенные действия и поступки. Одним из таких ярких выражений является «pasarse de la raya», которое словно подчеркивает ситуацию, когда кто-то выходит за рамки допустимого. В этой статье мы не только рассмотрим это выражение, но и представим 21 аналогичные фразеологизмы, которые обогащают испанский язык и придают ему колорит. Эти выражения могут быть использованы в различных контекстах, так как все они содержат в себе идею о том, что некоторые действия неприемлемы или выходят за рамки возможного. Давайте погрузимся в этот увлекательный мир языка и откроем для себя новые грани испанской лексики!


- Es desafortunado – Это неудачно, к сожалению.
- Es el colmo – Это последняя капля!
- Es el colmo de los colmos – Это реально за гранью допустимого.
- Es impensable – Это непредставимо.
- Es imperdonable – Это непростительно.
- Es impresentable – Это недопустимо.
- Es improcedente – Это неуместно.
- Es inadmisible – Это неприемлемо.
- Es inapropiado – Это неуместно.
- Es inconcebible – Это непостижимо.
- Es increíble – Это невероятно.
- Es indescriptible – Это неописуемо.
- Es injustificable – Это неоправданно.
- Es intolerable – Это нетерпимо.
- Está fuera de lugar – Это неуместно.
- Ha cruzado la línea roja – Красная линия была пересечена.
- No es de recibo – Это неприемлемо.
- No viene a cuento – Это неуместно.
- Se ha extralimitado – Он превысил допустимые границы.
- Se ha pasado cien pueblos – Он зашел слишком далеко.
- Se ha pasado de la raya – Он перешел границу, зашел слишком далеко.

Комментариев нет:

Отправить комментарий