Испанские слова tras и atrás часто вызывают затруднения у изучающих язык, так как их значения схожи. Однако их употребление существенно различается. В этой статье мы подробно разберём разницу между «tras» и «atrás», а также приведём множество примеров для лучшего понимания.
🔹 1. «Tras» – предлог (после, за, вслед за)
Tras – это предлог, который требует дополнения (существительного или местоимения) и используется в следующих случаях:
📍 а) Указание на местоположение (за, позади)
Tras может обозначать, что что-то находится позади чего-то другого. В этом значении он похож на предлог detrás de, но менее разговорный и чаще встречается в письменной речи.
✅ Примеры:
- El gato se esconde tras el sofá. 🐱🛋
(Кот прячется за диваном.) - La montaña se alza tras el pueblo. ⛰🏡
(Гора возвышается за деревней.)
💡 Важно!
Если вы хотите выразить это же значение в разговорной речи, чаще используется detrás de:
👉 El gato está detrás del sofá. (Кот за диваном.)
📍 б) Указание на время (после, вслед за)
Tras также употребляется для обозначения временной последовательности – «после» какого-то события.
✅ Примеры:
- Tras la tormenta, vino la calma. ⛈☀
(После шторма наступило спокойствие.) - Tras años de estudio, logró su objetivo. 📚🏆
(После многих лет учёбы он достиг своей цели.)
💡 Здесь можно заменить tras на después de, но tras звучит более формально:
👉 Después de la tormenta, vino la calma. (После шторма наступило спокойствие.)
📍 в) Выражение «одно за другим» (год за годом, шаг за шагом)
Когда мы говорим о повторяющихся событиях, можно использовать tras в конструкции «X tras X» (одно за другим).
✅ Примеры:
- Año tras año, seguimos aprendiendo. 📖🔄
(Год за годом мы продолжаем учиться.) - Día tras día, mejoramos nuestro español. 💪🇪🇸
(День за днём мы улучшаем наш испанский.)
🔹 2. «Atrás» – наречие (назад, позади, сзади)
Atrás – это наречие места, которое указывает на движение назад или расположение позади. Оно не требует предлога и чаще всего используется в разговорной речи.
📍 а) Движение назад
Atrás часто используется, когда речь идёт о движении в обратном направлении.
✅ Примеры:
- Da un paso atrás. 👣
(Сделай шаг назад.) - No mires atrás. 🚫👀
(Не смотри назад.)
💡 Сравним:
- Volvió atrás. (Он вернулся назад.)
- Volvió tras la medianoche. (Он вернулся после полуночи.)
📍 б) Расположение позади
Atrás также может означать, что что-то находится сзади (но не требует предлога, в отличие от tras).
✅ Примеры:
- El coche está atrás de la casa. 🚗🏡
(Машина стоит позади дома.) - Dejé mi bolso atrás. 🎒
(Я оставил сумку позади.)
💡 Важно!
В Латинской Америке часто говорят «atrás de» вместо «detrás de»:
👉 El coche está atrás de la casa. (Латинская Америка)
👉 El coche está detrás de la casa. (Испания)
🎯 Как запомнить разницу?
🔹 Tras = «за» или «после» + существительное
🔹 Atrás = «назад» или «позади», используется самостоятельно
✅ Сравните:
Camina tras mí. (Иди за мной.)
-
Camina hacia atrás. (Иди назад.)
-
Tras la cena, vamos al cine. (После ужина пойдём в кино.)
-
No dejes nada atrás. (Не оставляй ничего позади.)
📝 Мини-тест для закрепления
Какой вариант правильный? Напишите свой ответ в комментариях! 😊
1️⃣ No mires (tras / atrás).
2️⃣ Volvió (tras / atrás) la tormenta.
3️⃣ Su casa está (tras / atrás) la iglesia.
4️⃣ Dejé mis llaves (tras / atrás).
Ответы ищите в комментариях! ✍️✨
Комментариев нет:
Отправить комментарий