Разница между предлогом Tras и наречием Atras

Испанские слова tras и atrás часто вызывают затруднения у изучающих язык, так как их значения схожи. Однако их употребление существенно различается. В этой статье мы подробно разберём разницу между «tras» и «atrás», а также приведём множество примеров для лучшего понимания.

🔹 1. «Tras» – предлог (после, за, вслед за)

Tras – это предлог, который требует дополнения (существительного или местоимения) и используется в следующих случаях:

📍 а) Указание на местоположение (за, позади)

Tras может обозначать, что что-то находится позади чего-то другого. В этом значении он похож на предлог detrás de, но менее разговорный и чаще встречается в письменной речи.

Примеры:

  • El gato se esconde tras el sofá. 🐱🛋
    (Кот прячется за диваном.)
  • La montaña se alza tras el pueblo. ⛰🏡
    (Гора возвышается за деревней.)

💡 Важно!
Если вы хотите выразить это же значение в разговорной речи, чаще используется detrás de:
👉 El gato está detrás del sofá. (Кот за диваном.)

📍 б) Указание на время (после, вслед за)

Tras также употребляется для обозначения временной последовательности – «после» какого-то события.

Примеры:

  • Tras la tormenta, vino la calma. ⛈☀
    (После шторма наступило спокойствие.)
  • Tras años de estudio, logró su objetivo. 📚🏆
    (После многих лет учёбы он достиг своей цели.)

💡 Здесь можно заменить tras на después de, но tras звучит более формально:
👉 Después de la tormenta, vino la calma. (После шторма наступило спокойствие.)

📍 в) Выражение «одно за другим» (год за годом, шаг за шагом)

Когда мы говорим о повторяющихся событиях, можно использовать tras в конструкции «X tras X» (одно за другим).

Примеры:

  • Año tras año, seguimos aprendiendo. 📖🔄
    (Год за годом мы продолжаем учиться.)
  • Día tras día, mejoramos nuestro español. 💪🇪🇸
    (День за днём мы улучшаем наш испанский.)

🔹 2. «Atrás» – наречие (назад, позади, сзади)

Atrás – это наречие места, которое указывает на движение назад или расположение позади. Оно не требует предлога и чаще всего используется в разговорной речи.

📍 а) Движение назад

Atrás часто используется, когда речь идёт о движении в обратном направлении.

Примеры:

  • Da un paso atrás. 👣
    (Сделай шаг назад.)
  • No mires atrás. 🚫👀
    (Не смотри назад.)

💡 Сравним:

  • Volvió atrás. (Он вернулся назад.)
  • Volvió tras la medianoche. (Он вернулся после полуночи.)

📍 б) Расположение позади

Atrás также может означать, что что-то находится сзади (но не требует предлога, в отличие от tras).

Примеры:

  • El coche está atrás de la casa. 🚗🏡
    (Машина стоит позади дома.)
  • Dejé mi bolso atrás. 🎒
    (Я оставил сумку позади.)

💡 Важно!
В Латинской Америке часто говорят «atrás de» вместо «detrás de»:
👉 El coche está atrás de la casa. (Латинская Америка)
👉 El coche está detrás de la casa. (Испания)

🎯 Как запомнить разницу?

🔹 Tras = «за» или «после» + существительное

🔹 Atrás = «назад» или «позади», используется самостоятельно

Сравните:

  • Camina tras mí. (Иди за мной.)

  • Camina hacia atrás. (Иди назад.)

  • Tras la cena, vamos al cine. (После ужина пойдём в кино.)

  • No dejes nada atrás. (Не оставляй ничего позади.)

📝 Мини-тест для закрепления

Какой вариант правильный? Напишите свой ответ в комментариях! 😊

1️⃣ No mires (tras / atrás).
2️⃣ Volvió (tras / atrás) la tormenta.
3️⃣ Su casa está (tras / atrás) la iglesia.
4️⃣ Dejé mis llaves (tras / atrás).

Ответы ищите в комментариях! ✍️✨

Комментариев нет:

Отправить комментарий